02 апреля, 2026
1 min read

История Исхода переосмысливает тексты фараонов

История Исхода переосмысливает тексты фараонов

Православная Пасха празднуется всегда после иудейской. Иудейская Пасха – Песах, это прзднование исхода евреев под пердводительством Моисея из Египта. Об этом подробно рассказывается в книге Исход. Вчера евреи всего мира собралсиь за пасхальным столом и совершили седер – особое домашнее Богослужение, за которым подробно воспминается история исхода из Егпита и освобождения от рабства. Хочу предложить Вам инетерсную статью на тему книги Исход и ее связи с древними текстами фаронов.

В среду с наступлением вечера евреи по всему миру собирались за пасхальным столом — седером — чтобы отпраздновать освобождение еврейского народа из рабства в Египте и то, как Бог спас их «сильной рукой и простёртой мышцей». Эти слова происходят из описания Исхода из Египта в Пятикнижии и многократно повторяются в тексте Аггады — книги, содержащей литургию особой пасхальной трапезы, седера (на иврите — «порядок»): «Бог вывел нас из Египта сильной рукой, простёртой мышцей, великим могуществом, знамениями и чудесами», — говорится во Второзаконии 26:8 (перевод JPS).

Но что, если, как предполагает профессор Джошуа Берман из факультета библеистики Университета Бар-Илан, библейское повествование иронически переосмысливает более ранние египетские тексты?

«[В египетских источниках есть упоминания о том, как] фараон побеждал своих врагов, ливийцев на западе, “сильной рукой”, или как фараон шёл и находил у своих ног алмаз размером с кулак и поднимал его “простёртой рукой”», — сказал Берман, ведущий университетского подкаста «Bible Bar».

«Таких упоминаний сотни. Очевидно, что Пятикнижие делает здесь то, что мы называем “культурным заимствованием” — перехватывает риторику противника и использует её против него самого».

По словам Бермана, можно было бы ожидать, что подобные формулировки будут использоваться во многих случаях, когда Бог совершает чудеса или спасает израильтян от врагов. Однако это не так — они встречаются только в контексте Исхода.

В новой книге «Echoes of Egypt: A Haggada», подготовленной Берманом и недавно опубликованной издательством Koren, учёный утверждает, что выражение «сильная рука и простёртая мышца» — лишь один из множества примеров того, как Библия использует элементы египетской риторики и пропаганды против самого народа, поработившего древних израильтян.

«Попробуйте вникнуть в то, что происходило в Египте в то время, когда там находился Израиль», — сказал Берман в интервью The Times of Israel.

В академической среде одни считают, что рабство израильтян и Исход из Египта никогда не происходили, другие предлагают различные датировки. Сам Берман относит эти события примерно к периоду между 1500 и 1200 годами до н. э.

«Я придерживаюсь точки зрения, согласно которой фараоном времени порабощения был Рамсес II (ок. 1279–1213 гг. до н. э.), а фараоном казней и Исхода — Мернептах (ок. 1213–1203 гг. до н. э.)», — отметил он.

«Точные даты не столь важны, но речь, безусловно, идёт о периоде Нового царства Египта — вершине египетской цивилизации», — добавил он.

Книга «Echoes of Egypt», содержащая как текст на иврите, так и английский перевод с комментариями, стала результатом нескольких лет исследований влияния египетской культуры на историю Исхода и празднование Песаха, в том числе с использованием иллюстраций, которые, по словам Бермана, являются одной из ключевых составляющих работы.

«Ранее не существовало Аггады, которая пыталась бы исследовать, каким был мир, в котором наши предки жили в Египте», — сказал он. «Какими были фараоны? Как выглядело рабство? Какие полемические идеи Пятикнижие выдвигает против египетской теологии?»

По словам Бермана, одной из целей работы было также преодоление разрыва между верой и разумом, который испытывают многие люди.

«Многие живут как бы раздвоенной духовной жизнью», — отметил он. «С одной стороны — религиозная практика и переживание ритуалов, в синагоге, дома, особенно на седере. С другой — интеллектуальная серьёзность, академическое и историческое мышление. Для многих эти два мира никак не соединяются».

По его мнению, многие считают, что для сохранения духовности им приходится отказываться от интеллектуальной стороны.

«Это не работает», — сказал он. «Я так не живу, и вся моя работа направлена на соединение этих частей нашей идентичности».

По словам Бермана, ещё один отголосок египетской образности в Птикнижии появляется, когда Моисей вспоминает, как Бог дал израильтянам Десять заповедей на горе Синай.

«Лицом к лицу говорил с вами Господь на горе из огня», — говорится во Второзаконии 5:4 (перевод JPS).

«В других местах Торы сказано, что человек не может увидеть Бога и остаться в живых», — отметил Берман. «Как же тогда Моисей описывает эту встречу как “лицом к лицу”? Потому что именно так египтяне изображали фараонов и богов».

Он указал, что на сотнях изображений египетские цари и боги показаны одинакового размера, с похожими чертами лица, смотрящими друг на друга и обнимающимися.

Берман объясняет, что Пятикнижие переосмысливает этот образ, придавая всему народу Израиля статус, подобный царскому.

«Эти изображения, повсюду распространённые в Египте, были призваны показать избранность фараонов и их особую близость к богам», — сказал он. «И вот Пятикнижие приходит и говорит: Бог не заинтересован в сильных мира сего — Он обращается к простым людям и говорит с ними лицом к лицу, как на тех изображениях, которые вы видели вокруг себя, будучи рабами в Египте».

По мнению учёного, ещё одним египетским символом власти, использованным в истории Исхода, является посох пастуха Моисея, с помощью которого он творил чудеса.

«Пастушеский посох — чрезвычайно характерный символ в Древнем Египте», — сказал Берман. «Образ фараона со скрещёнными руками, держащего посох, встречается повсюду. Это символ его власти и управления».

Берман также исследует значение еврейского слова «Мицраим» — названия Египта, сходного с современным арабским «Миср».

«“Мицраим” — не древнеегипетское слово», — отметил он. «Некоторые учёные считают, что это название закрепилось благодаря тому, что копты, одна из древнейших общин Египта, переводили Библию на коптский язык и просто транслитерировали его, а затем оно сохранилось и после мусульманского завоевания в VII веке».

По его словам, значение этого названия связано с арамейским словом «мизрах», означающим «граница цивилизованного мира».

«В древности Нил был такой границей, потому что за ним начиналась Сахара», — пояснил он. «Нельзя было отойти от реки более чем на 60 километров, если вы хотели иметь достаточно воды, чтобы вернуться обратно».

Во время своих исследований Берман несколько раз посещал Египет, изучая артефакты и источники, связанные с темой Аггады.

Среди прочего он увидел стелу Мернептаха (ок. 1206 г. до н. э.), где содержится самое раннее известное упоминание народа Израиля.

«На стеле Мернептах описывает свои победы над врагами и в одной строке в конце говорит: “Я пошёл в Ханаан, победил Гезер, победил Йокнам, и Израиль — семя его истреблено”», — рассказал Берман.

Он отметил, что египтолог Фрэнк Юрко обратил внимание: в древнеегипетском языке названия народов и городов обычно имеют женский род, тогда как Израиль упоминается в мужском, как и выражение «его семя».

«По мнению Юрко, это может объясняться тем, что израильтяне считали себя потомками праотца Израиля (Иакова), и египтяне воспринимали Израиль как имя человека», — сказал Берман.

Учёный подчеркнул, какое впечатление на него произвела возможность увидеть этот артефакт своими глазами:

«Когда ты своими глазами видишь слово “Израиль”, высеченное на камне, миф становится реальностью».

Источник: Times of Israel

More from Blog

День Святой Троицы в Иерусалиме

01 июня, 2026

Отрывок из книги Анны Мусан-Леви “Иерусалимский дневник”. «Солнце Палестины… Горячее, горячее, но не обжигающее, а расплавляющее,растворяющее». Эти строчки я нашла в маминых записях уже после ее ухода в мириной, поэтому, к сожалению, не смогла ей сказать, как меня тронули ее слова. Наша жара действительно проникает в тебя и расплавляет всего, до пят,наполняя теплом и миром. […]

Читать далее